jak to říct v přítomnost, a v minulosti jako „vždy jsem tě měl
rád takovou jaká jsi“
díky moc
jak to říct v přítomnost, a v minulosti jako „vždy jsem tě měl
rád takovou jaká jsi“
díky moc
I like you the way you are – a analogicky – I've always liked you …
díky ![]()
I like you for who you are. to by mělo jít taky.
Co znamená: I like you as you are.
:
To stejný,
přece.
Battlefield: díky. Po přečtení úvodní věty mne okamžitě napadlo
I like you as you are, ale pak jsem si říkala, jestli to nemůže také
znamenat: mám tě rád tak jako ty máš rád mne. ![]()
To určtiě ne, to pomocné sloveso pro zopakování by v té vaší větě tady bylo DO, ale nemyslím, že by věta ‚I like you as you do‘ byla správně, já bych volil spíš ‚I like you as you like me.‘
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.