Would you say that....

 

V ucebnici mam napsany, ze po Would you say je vzdy sloveso v minulem case. Napr. What would you say WAS the best way to do it? Nejak to nechapu… Znamena tato veta minulost nebo pritomnost? Slo by rict What would you say IS the best way to do it? Nebo po would you say MUSI byt VZDY jen sloveso v min.case??

:? Diky.

Co bys řekla že by byl nejlepší způsob jak to udělat?

Nějak na to nemůžu napasovat 2. podmínkovou větu, ale silně mi to připomíná:
„V hlavní větě najdeme podmiňovací způsob (would) a ve vedlejší se používá minulý čas. Tyto věty mluví o přítomnosti.“
h4e.cz/2006051701

Dik za reakci.
Me to zni dobre i s tim „IS“, klidne bych rekla: What would you say is the best way to do it?… :oops: A kdyz tam vidim to WAS, automaticky bych to prelozila jako minulost. Takze blbe, co? Proste tam to WAS byt MUSI a je to PRITOMNOST, jo? :?:

What would you say is the best way to do it.
pak by to ale bylo něco jiného:
To, co bys řekla, je nejlepší způsob jak to udělat. – bez otazníku a zní to divně.

(ale třeba mně někdo opraví, jestli se mýlím :-)

Zajímalo by mne, jestli je správně, že je vynecháno druhé what:
What would you say WHAT was the best way to do it?

Nejen, že je to správně, jiná možnost v té vaší větě ani není.

Já to chápu tak, že what would you say je prostě vložená zdvořilostní fráze. Asi záleží na kontextu, ale dovedu si představit, že v nějakém interview na BBC se může vyskytnout: What, would you say, is the best way to do it?

:-) tak proto je pro:
„what would you say is the best way“ – About 50,900,000 results
„what would you say WAS the best way“ – About 4,020,000 results

Pak tím WAS se ptají na minulost? Jaký byl v minulosti nejlepší způsob?

Chápal bych to tak.

Tak ted teda fakt nemam jasno. Pane Vit, nejste tu nekde? :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.