Překlad

 

Zdravím,

mohl by mi někdo pomoct s překladem těchto frází a vět:

1.You´re on fire today.

2.blinking flip

3.It stands out a mile.

4.I heaped some soil over the seeds and patted it down.

5.We get lumped with the ones who can´t even bothered to keep what they steal.

6.peel off the sidewalk.

7.Keep your chin low.

Díky moc

  1. to by mělo být něco ve smyslu ‚dneska ti to jde‘…např. „Jagr is on fire today“ – „Jágrovi to dneska jde (hraje dobře)“
    1. nevím bez kontextu
    2. to bude asi jako když je něco hodně netypické, neobvyklé a vyčnívá to…např. „Look at that punk's hair, it stands out a mile“
    3. Nahrnul jsem hlínu přes ty semena a udusal jsem ji.
    4. nevím co je ‚get lumped‘
    5. nevím
    6. Drž bradu dole

Díky moc aspoň za to :-)
jinak :
2. je v otázce „co je to za blinking flip tam?“
7. Jj ale spíš co to jakože znamená jaký to má význam?

  1. seškrábnout něco z chodníku asi, pokud to není nějaká special fráze

díky
tady jsem našel to get lumped akorát bych potřeboval to přeložit
http://www.thefreedictionary.com/get+one's+lumps

  1. tak třeba ‚dívej se do země‘…(jdeme kolem bandy cigánů a nechceme upoutat pozornost :-D )

jo takhle ok :-D

5)hážou nás do stejného pytle s těma co se ani neobtěžujou s tím nechat si co ukradli

Dobře tak díky moc za pomoc. ;-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.