prosím, jak to přeložit? Našla jsem různé výrazy, ale při zpětném
ověřování ve výklad. slovníku, žádný neodpovídal. Myslí ty
„blbostičky“, které se věsí ke klíčům . Díky ![]()
prosím, jak to přeložit? Našla jsem různé výrazy, ale při zpětném
ověřování ve výklad. slovníku, žádný neodpovídal. Myslí ty
„blbostičky“, které se věsí ke klíčům . Díky ![]()
key tag
tak tohle tam nikde nebylo . Díky moc Battlefield ![]()
Nebo i keychain
V článku na wikipedii o keychain říkají samotnému přívěsku key
fob ![]()
key chain nebo key fob.
Fob je řetízek na kterém byly pověšeny kapesní hodinky.
V přeneseném smyslu se to dá pak použít i na ty předměty zavěšené
u klíčů.
Jinak z praxe je asi nejpoužívanější keychain. Třeba keychain flash
drive, key chain LED flash light.
Např. na Radio Canada International, když je soutěž o reklamní předměty
tak přívěšek je vždy keychain.
Moc díky všem. ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.