Prosím, pomozte mi přeložit...

 

Prosím, kdo víte, pomozte mi přeložit (případně vysvětlit):
I won´t be a minute.
I have gotten into English habits.
I feel like a change.
poppadom

Mám sice nějakou představu z kontextu, ale nemám se koho zeptat a chci se ujistit, jestli to chápu dobře. Děkuji.

I won't be a minute. = Hned jsem zpátky
I have gotten into English habits. = Pochytil jsem anglické manýry (asi).
I feel like a change. = Potřeboval bych změnu. (asi)

No a teď příjde k uplatnění praxe z práce v Indické firmě :-)
Nechápu souvislost ale poppadom je indická placka z čočkové mouky.

Aha, tak proto jsem tu placku nemohla nikde najít! :-) Děkuji moc! :-) Ostatní jsem se celkem trefila. :-)

No tak stačí zajít do jakékoliv indické restaurace. Je to takový tenký lupínek, skoro jako chips. Dává se to jako apetiser a namáčí se to v chutney.
I v Indii to má několik jmen. Nejčastěji je to označováno jako papadum, ale v poppadom je jedna z alternativ. http://en.wikipedia.org/wiki/Papadum

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.