Dobrý den, jak by se přeložilo ?
,, Jak se jmenuje tam puška z které si mě nechal střílet ? ,,
mám 2 varianty:
A) What is called the rifle you let me shoot ?
B) What is the rifle called you yet me shoot ?
Díky za radu.
Dobrý den, jak by se přeložilo ?
,, Jak se jmenuje tam puška z které si mě nechal střílet ? ,,
mám 2 varianty:
A) What is called the rifle you let me shoot ?
B) What is the rifle called you yet me shoot ?
Díky za radu.
Správně je What is the rifle you let me shoot (with) called?.
Možná ještě doplním odkaz na vztažné věty, kdyby to nebylo jasné: h4e.cz/2006070601.
Díky
Ja jeste doplnim, ze takto to neni zrovna prilis prirozena anglictina, nicmene gramaticky zcela zpravne. Spise bych rekl neco jako:
What was that rifle you let me shoot?
Jojo. Já bych možná řekla: What is it called, the rifle you let me shoot
with? Vidím nesprávný slovosled, tak opravuju a na logiku mluvení
nemyslím… ![]()
What is the rifle you let me shoot called?
Toto je jedno ze správných vyjádření.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.