Help for English

Spěchat na někoho

 

Ahoj všem,
potřeboval bych poradit s překladem věty „Nechci na tebe spěchat/tlačit, protože vím, že jsi možná zaneprázdněný.
Šlo by to třeba takhle?: "I don't want to hurry you, because I know that you may be busy“.
Předem děkuju

I don't want to put you under pressure, because I know that you might be busy.

Myslím, že by šlo i PUSH – I don't want to push you…

Tvoje veta s „hurry“ je dle meho zcela v poradku a muzes ji pouzit.

Ve smyslu „tlacit na nekoho“ by taky by slo pouzit take „press“.
I don't want to press you…

Díky.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.