Help for English

Frázová slovesa #2: GO

Komentáře k článku: Frázová slovesa 2: GO

 

Dotaz

Prosím o sdělení, proč zde v poslední větě je použit člen „a“ se slovem „flu“,
„a flu or something“, když v testu o členech bylo za správné považováno „the flu“ ( případě bez členu). Děkuji Walder

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Walder vložený před 17 lety

Dotaz

Prosím o sdělení, proč zde v poslední větě je použit člen „a“ se slovem „flu“,
„a flu or something“, když v testu o členech bylo za správné považováno „the flu“ ( případě bez členu). Děkuji Walder

Re: Dotaz

Máte pravdu. Mělo by to zde být bez členu nebo s určitým. Opravím to.

100% :-)

Muzu se zeptat, jakto, ze alarm went off a znamena to zapnout se, kdyz u jinych pristroju je on zapnout a off vypnout…souvisi to se slovesem go?Dekuji :oops:

Odkaz na příspěvek Příspěvek od dirtbag vložený před 15 lety

Muzu se zeptat, jakto, ze alarm went off a znamena to zapnout se, kdyz u jinych pristroju je on zapnout a off vypnout…souvisi to se slovesem go?Dekuji :oops:

Re:

protože to není jako že se zapnul, ale jako že se rozjel, rozeřval. Stejně jako se rozletí např. letadlo nebo vybuchne bomba.

Tak to mám podruhé na 90%. Poctivě si frázová slovesa vypisuju do sešitu, šprtám, kdy se dá, ale nevim. Marku, krásně to vysvětlujete, ale jestli si tohle já někdy zafixuju… No, obrním se trpělivostí. Díky

90%. Chybička se vloudí. :-)

perfektni

tyhle testy na frazova slovesa mi dělaji obrovskou radost – ze slabiny se snad časem stane přednost :) thanks a million! :-)

dotaz

šlo by: Why did you stop? Please go out. Ve smyslu běž pryč? díky

K 10. větě: Dnes na hodině jsem s poctivě naučenou vazbou “go down with” nejprve u našeho učitele z britských ostrovů neuspěl. Pak jsme přišli na to, že tato americká vazba odpovídá britské “come down with”. Je mezi těmito dvěma vazbami nějaký rozdíl kromě geografického (US/UK)?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od mircea vložený před 10 lety

K 10. větě: Dnes na hodině jsem s poctivě naučenou vazbou “go down with” nejprve u našeho učitele z britských ostrovů neuspěl. Pak jsme přišli na to, že tato americká vazba odpovídá britské “come down with”. Je mezi těmito dvěma vazbami nějaký rozdíl kromě geografického (US/UK)?

Oxfordský slovník naopak říká, že toto je PŘEVÁŽNĚ britská angličtina. Ne tedy americká. Viz http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/go

COME DOWN WITH sth je myslím univerzální, lze ho použít v US i v UK.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.