Help for English

"The Harlot's House" by Oscar Wilde

Komentáře k článku: "The Harlot's House" by Oscar Wilde

 

hlas

Příjemnej hlas :-).
Fakt to zní anglicky – radost poslouchat :-).

Moc pěkný, taky se mi to moc líbí. Kdybych nevěděl, že to četl Marek, řekl bych, že je to od rodilýho mluvčího. :)

nádherné :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Švarc vložený před 10 lety

hlas

Příjemnej hlas :-).
Fakt to zní anglicky – radost poslouchat :-).

Re: hlas

Skvělý anglický mluvený přednes!

Jen u slova „Strauss“ mi Longman Pronunciation Dictionary dává v AE i BE počáteční „s“ – ne jako v němčině. Toť otázka, jak to tedy číst:)
Německy nebo anglicky…

Neberte to jako kritiku, jen bych rád věděl, jak to má býti!

(toto je mírně upravená kopie soukromé zprávy, kterou zde zveřejňuji na přání jejího adresáta, pana Víta – kdyby to také někoho dalšího zajímalo…)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Tomash vložený před 10 lety

Re: hlas

Skvělý anglický mluvený přednes!

Jen u slova „Strauss“ mi Longman Pronunciation Dictionary dává v AE i BE počáteční „s“ – ne jako v němčině. Toť otázka, jak to tedy číst:)
Německy nebo anglicky…

Neberte to jako kritiku, jen bych rád věděl, jak to má býti!

(toto je mírně upravená kopie soukromé zprávy, kterou zde zveřejňuji na přání jejího adresáta, pana Víta – kdyby to také někoho dalšího zajímalo…)

Re: Re: hlas

Ano, měl jsem to nahrané v obou verzích, se /s/ is se /š/. Zdroje se v tomto liší, jedni píší, že se to čte po anglicku, jiní po německu. Nakonec jsem dal přednost tomu, co jsem našel v Merriam-Webster.

Lidí, kteří mají příjmení STRAUSS je v USA i jinde ve světě mraky a ti své jméno čtou po anglicku. Pokud se ale jedná o tuto osobnost, tady je to jak kdy.

Podobně je to myslím se slovem MOZART, které sice někteří čtou po anglicku /mouza:rt/, ale většinou se lidé přiklánějí k /c/.

Druhá věc je, že když to Wilde psal, tak to jméno ještě nebylo tak do angličtiny přijaté a lidé ho vyslovovali tak, jak se skutečně četlo. Toť ale můj názor.

Zaujímavá báseň s melódiou a dôslednou výslovnosťou…viem, že ju budem počúvať niekoľko krát… :-)

skvělé

Jsem na těchto stránkách nováček, teprve se učím. Ale vždy,když se dostanu k učení, musím si „vychutnat přednes této básne“. Jedním slovem nádhera. Škoda, že tam není překlad. Než se něco naučím, tak budu umět báseň nazpamět. :-)

Ahoj, moc krásně se to poslouchá, a díky za skvělé stránky, asi bych už s angličtinou praštila, nebýt Vás. :-) Nevíte někdo, co by mohl být „saraband“ ?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Dandala vložený před 10 lety

Ahoj, moc krásně se to poslouchá, a díky za skvělé stránky, asi bych už s angličtinou praštila, nebýt Vás. :-) Nevíte někdo, co by mohl být „saraband“ ?

Re:

klikněte si na slovíčko v básničce dvakrát a dozvíte se to.

Super. I take my hat off to you.

Skvěle přečtené, taky bych chtěl číst v budoucnu takhle. Jak dlouho vám tak trvalo než jste se dostal na tuto uroven?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od D-Rabbit vložený před 10 lety

Skvěle přečtené, taky bych chtěl číst v budoucnu takhle. Jak dlouho vám tak trvalo než jste se dostal na tuto uroven?

Re:

Svoje studium angličtiny jsem popsal v rozhovoru v sekci Informace.

Dobrý den, prosím vás nepomoli by ste mi prelozit verš Sometimes a clockwork puppet pressed …dakujem

Odkaz na příspěvek Příspěvek od boromini vložený před 8 lety

Dobrý den, prosím vás nepomoli by ste mi prelozit verš Sometimes a clockwork puppet pressed …dakujem

Re:

press sth to sth

CLOCKWORK PUPPET je podmět, PRESSED je sloveso v min. čase (přitiskl/a) a pak je CO (phantom lover) k ČEMU (to her breast).

Re: Neznáte?

když na slovo kliknete dvakrát, objeví se heslo slovníčku i s výslovností.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.