Help for English

Cloze: Schuyler Fisk at the Hotel Café

Komentáře k článku: Cloze: Schuyler Fisk at the Hotel Café

 

Re:

Dovolím si příklad z Rockyho: (bohužel česky)
Ťuk ťuk
-Kdo tam?
Tuňák!
-Kterej tuňák?
Ten, kterej TU ŇÁK smrdí :)

Může být u předposledního gapu „take“ místo „give“?

Damien Rice zpívá v jeho Blower´s Daughter:
I can´t take my mind off you
(taky ale je to variace další věty – I can´t take my eyes off you)
díky za odpověď :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od čepen vložený před 9 lety

Může být u předposledního gapu „take“ místo „give“?

Damien Rice zpívá v jeho Blower´s Daughter:
I can´t take my mind off you
(taky ale je to variace další věty – I can´t take my eyes off you)
díky za odpověď :-)

Re:

Je to úplně něco jiného:

GET sth/sb OFF YOUR MIND (doslova dostat někoho z mysli)
TAKE YOUR MIND OFF sth/sb (doslova vzít mysl z někoho)

Ve výsledku to má podobný význam, ale struktura je to úplně jiná.

make

The song can't help but make(s) the listener…
Nemělo by tam být makes místo make protože song je v 3. osobě

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ondrej vložený před 9 lety

make

The song can't help but make(s) the listener…
Nemělo by tam být makes místo make protože song je v 3. osobě

Re: make

Ne, sloveso MAKE tu není v přítomném čase, ale v neurčitém tvaru. Je to taková vazba s HELP BUT.

Wow, pěkná recenze, to jste psal sám? :-) Pořád mi nešlo do hlavy, co s tím “a doubt”… Pořád se mi tam cpalo no doubt a už bylo zaděláno na chybu. A přitom se to taky běžně používá… 8-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.