Help for English

Test: Překlad české předložky 'na'

Komentáře k článku: Test: Překlad české předložky 'na'

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cute26 vložený před 13 lety

on / in / at the Internet

Hledám (a dosud marně) správnou předložku pro např. Četla jsem to na internetu. Obvykle používám on, ale jistá si tím rozhodně nejsem. I´ve read about it ON the Internet. Je to tak správně? A dále jakou předložku použít pro: Jsem na facebooku. Může to být zase ON? A pak ještě: Mám to v mailu. – I´ve got it IN my e-mail. – je to tak správně.

Re: on / in / at the Internet

pro webové stránky a servery se používá ON. ON The Internet, ON facebook, ON Help for English. atd.

Ano, v mailu je IN.

Re:

To já taky, ještě že mám Smart Tests.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od LarryWWW vložený před 13 lety

to die from cancer

It is estimated that about 555500 Americans will die from cancer, corresponding to 1500 deaths per day.

Co lépe použít of / from?

from zas bude v tomto spojení nějaká americká specialita -, prý “from se dá užít při vnější příčině”, nicméně neshodnou se na tom ani rodilí mluvčí. Užití “of” je však v tomto spojení bezpečné. Jak říkají zde http://forum.wordreference.com/showthread.php?… “here is a simple rule – always use OF.”

Jak by prosím bylo “na mém narozeninovém večírku”? On, nebo at my birthday party? Moc děkuji.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Nada11 vložený před 4 lety

Jak by prosím bylo “na mém narozeninovém večírku”? On, nebo at my birthday party? Moc děkuji.

At se používá s podobnými podniky, kde se shromažďuje víc lidí, typu party, wedding, funeral, demonstration…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.