Help for English

Avril Lavigne - What the Hell

Komentáře k článku: Avril Lavigne - What the Hell

 

Re:

To „what the hell“ je spíš něco jako vsuvka, např. „She doesn't love me anymore, what the hell, I'll go out with somebody else.“ = „Stejně už mě nemiluje, tak co (kašlu na to), půjdu na rande s někým jiným.“

Po „feel like“ následuje -ing tvar: „I feel like going for a walk.“

„I don't give a shit (damn) about it“. Ok, asi bych to spíš přeložila „Nezájem!“ nebo „Je mi to ukradený.“, protože to je slang. :-)

Re:

A nestálo by za to si je třeba zadat do výkladového slovníku (online)? Tam bude příkladů…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.