Zdůrazňování pomocí DO

 

Ahoj. Už několikrát jsem si prostudoval článek o zdůrazňování pomocí DO/DOES/DID a stále si v tomto nejsem úplně jistý. Známému jsem chtěl říci, že si opravdu vážím jeho snahy mi pomoci zlepšit angličtinu. Do angličtiny jsem to přeložil jako „I DO appreciate you helping me with improving my English“. Použil jsem tedy „DO“ správně? Díky.

To DO tu znamená něco jako ‚a ne že ne‘, tedy když ho chcete přesvědčit o opaku, jao kdyby on si myslel nebo Vám vyčítal, že si toho nevážíte a vy mu oponoval, že jo, že si toho vážíte a ne že ne.

Ke zdůraznění jinak stačí obyčejné REALLY – I really appreciate your help.

prosim vas ten clanok este je na helpforenglish? lebo sa ho snazim najst ale vyhladava mi len clanky o nespisovnych zdorazneniach

Vyhledávání nyní nefunguje jak by mělo. V případě potřeby hledejte pomocí Google:

kromě hledaných slov či frází napište do vyhledávače site:www.helpforenglish.cz

najdete to také v sekci slovní zásoba – hovorová slovní zásoba.

dakujem

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.