Jak by jste to prosím přeložili? Přesněji I HAVE NEEDED TO HAVE MY SAY.
Jak by jste to prosím přeložili? Přesněji I HAVE NEEDED TO HAVE MY SAY.
Oxford: an opportunity for stating one’s opinion or feelings:
she let him have his say
Čili něco jako “Musel jsem si (k tomu) říct své.”
Díky moc.
Jen nabízím: Měl jsem potřebu se k tomu vyjádřit?
Jen nabízím: Měl jsem potřebu se k tomu vyjádřit?
To vypadá taky dobře a významově je to podobné.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.