Na oplátku a Ever Since/Since then

 

Dobrý den

Chtěl jsem se zeptat jak by se řeklo “na oplátku” například ve větě: Když ty pomůžeš mě tak já na oplátku pomůžu tobě.

A ještě jeden dotaz..mohl by mi někdo potvrdit nebo vyvrátit dojem,že since then a ever since znamenají to samé a jsou vždy zaměnitelné,pokuád ne vždy, poprosil bych o nějaký příklad.

Díky

IN RETURN

If you help me, I'll help you in return.

Ano, zaměnitelné jsou. EVER SINCE zdůrazňuje, že od té doby to FURT tak je. SINCE THEN to říká ale nezdůrazňuje.

Dobrý den, můžu se zeptat? Jak by se přeložilo, Vrátil si někdy někomu něco zlého? Může to být takhle? Have you ever been doing something bad in return for somebody? Díky za odpověď :-)

Have you (ever) paid someone back for their bad deeds?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.