Help for English

Naruby, vzhůru nohama, obráceně

Komentáře k článku: Naruby, vzhůru nohama, obráceně

 

Já bych taky použil v dané větě obrat I might as well jako RS . Který já osobně mám spojený s obratem : to se klidně, rovnou (na to můžu vykašlat).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 6 lety

“…já se naopak můžu …” = …I might as well

‘I might as well..’ is the best translation here, you are right. Thank you. Now what about: ‘I kdyz to nejdriv vypadalo, ze se dlouho nezdrzi, meli jsme naopak co delat, abychom se ho zbavili.’ Would you use ‘actually’ here?

V konkrétněv této větě bych použil bud právě actually nebo in fact… to contradict the previous statement.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.