Help for English

pomoc

 

Při překladu jsem narazila na tento kousek věty in the minds of men a nějak ho nemůžu rozlousknout :oops: ****

v mysli lidí

nebo mužů…
(záleží na kontextu)

díky moc…teda to mě ale mohlo napadnout :oops: :oops:

A jak je možné, že se MEN dá přeložit i jako člověk? V jakých případech se to dělá?

Když se mluví obecně o lidech, běžně se používá MAN nebo MEN (ve smyslu člen lisdké rasy).
First man on the moon – člověk na měsíci (ne muž – i když to muž byl)
The greatest force known to man is nuclear power.

Zajímavé, děkuji :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.