We are to do

 

Dobrý den, zajímalo by mně co je za slovní tvar v nadpise zmíněné – “we are to do”. Co přesně se tímto způsobem vyjadřuje v překladu do češtiny? Znám běžné “we are doing” nebo “we are about to do”, ale možnost použití zmíněného mi trochu uniká a za celou dobu pobytu v UK jsem to neslyšel ani nepoužil. Nějak nejsem zvyklý dávat “to be” za am/are/is.

Nebo ještě jiná příkladová věta: “It is to be done by tomorrow – má se to udělat do zítřka. Já osobně bych použil "it's supposed to be done”. Jaký je v tom rozdíl?

Díky!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 12 lety

http://www.helpforenglish.cz/…be-infinitiv

:)

díky, to jsem potřeboval ;-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.