Prosím, můžete mi někdo přeložit tuto krátkou vazbu? děkuji technologie povrchových úprav
Prosím, můžete mi někdo přeložit tuto krátkou vazbu? děkuji technologie povrchových úprav
V jakém oboru? Třeba v ocelařině by to bylo surface treatment technology – ale v jiném oboru to může být jinak.
A prosím vás, abyste nazýval/-a vlákna konkrétněji, než “překlad”. Toto vlákno mohlo být “technologie povrchových úprav”.
Moc děkuji. Je to obor stavebnictví. Usuzuji tak dle dalšího spojení.v textu
Nevím, zda ho můžu přeložit jako building treatment of construction?
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.