"v rámci možností"

 

Prosím, je ta věta dobře nebo existuje ještě jiné vyjádření ?" He is within the bounds of possibility well. Díky 

“Within the bounds of possibility” potvrzuje i Lingea. Vaši větu bych řekl spíše takto: “He is well within the bounds of possibility”. O Vašem slovosledu si nemyslím, že je dobře.

Je to možné, že slovosled je asi víc Czenglish, ale myslela jsem to spíš jako větu vloženou , stejně jako v češtině. Díky moc .

Jiste, to by slo.

He is, within the bounds of possibility, well. Dari se mu, v ramci moznosti, dobre.

Ja bych to napsal takto: He is well (within the bounds of possibilty, that is).

Ale toto je spise o stylistice kazdeho cloveka.

Díky moc , Karle. Tak nějak to bylo myšleno.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.