tezka otazka

 

A to jak si vysvetlit ze se pouziva “make love to” a ne “make love with”. 1) se to vysvetluje jako dusledek rozliseni mezi subjektem a objektem v anglictine http://forum.wordreference.com/showthread.php?…

  1. muzu si rict ze delam lasku komu, cemu, tj 3. pad a ten se poji s predlozkou TO.

Jak to tedy je? Stejne tak treba talk to/talk with.

Dekuju:-)

Píše tam,že make love with se používá méně, ale také :)
Osobně bych raději řekl make love with, než s to.

Co se týče talk, myslím,že je to rozlišený AmE vs BrE

Jde mně o to, zda li je zde předložka TO kvůli prvnimu nebo druhemu duvodu, ktere jsem napsal v prvnim prispevku..:) o predlozku with mne nejde, jeji vyznam a uziti je pro mne v tomto pripade jasne…

Nekdo bude vedet vice?? :-)

tady jde jednoduše o kolokace, které není potřeba nějak blíže vysvětlovat, ale prostě se je naučit. Vysvětlit se to pokusit můžeme:

MAKE LOVE je v angličtině prostě milovat SE, bez předmětu, bez udání s kým. V češtině je tu předmět zvratné zájmeno SE, v angličtině ne. Takže když v angličtině mají sex, říkají prostě MAKE LOVE. Neříkají s kým, prostě spolu ti, kdo jsou v podmětu věty. Takže místo ‘A a B se spolu milovali’ říkáme ‘A + B made love’ nebo případně ‘A + B made love together’. Místo ‘miluj se se mnou’ prostě řeknou ‘let's make love’. Zase vůbec nemusí udávat S KÝM, protože je to v tom LET'S.

Takže žádné WITH se zde nepoužívá.

No a když vyloženě potřebujete vyjádřit ten směr od jednoho k druhému, vyjádříme to pomocí předložky TO, protože ta vyjadřuje směr.

WITH vyjadřuje, že se něco dělá společně. Jenže společné milování se vyjadřuje právě už tím samotným MAKE LOVE.

Dekuju Vsem za odpovedi! Mozna jsem nejasne formuloval otazku tak jeste bych se zeptal takto. Puvod predlozky TO “Make love to” mám hledat budto v 3. pádu ktery je reprezentoan predlozkou TO (doslovne delat lasku komu, čemu) anebo v te konstrukci subject + object ??

Snad to vyresime :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od tomasstudent vložený před 11 lety

Dekuju Vsem za odpovedi! Mozna jsem nejasne formuloval otazku tak jeste bych se zeptal takto. Puvod predlozky TO “Make love to” mám hledat budto v 3. pádu ktery je reprezentoan predlozkou TO (doslovne delat lasku komu, čemu) anebo v te konstrukci subject + object ??

Snad to vyresime :-)

Angličtina nemá pády, tedy až na pár výjimek. Pojem 3. pád je něco, čím si pomáháme, protože čeština pády má.

Jak jsem řekl, předložka TO vyjadřuje ten směr a o ten tu jde.

Co je ale důležitější, je, že je to KOLOKACE. Pevné spojení. Někdy není žádné logické vysvětlení, proč se použije ta nebo ta předložka, to nebo to slovo. Prostě se tak používá. Kolokace se vysvětlit víceméně nedají a pokud ano, je to tak trochu zbytečné, protože se nejedná o pravidlo aplikovatelné jin­de.

Příklad – říkáme HEAVY RAIN – silný déšť. proč heavy? Možná to má důvod, proč heavy a ne strong či thick či hard či big. V tomto případě je ale důvod tak trochu zbytečný, protože nám to v ničem nepomůže. Naučíme se to jako kolokaci a je to.

SUBJECT + OBJECT – tomu nerozumím, co to má s čím společného. SUBJECT je podmět, OBJECT je předmět.

V angličtině např. SPEAK TO se pojí s předmětem, SPEAK WITH se taky pojí s předmětem. Stejně tak i další frázová i předložková slovesa bez ohledu na předložku.

Ahoj, omlouvám se, že otvírám staré vlákno, ale zrovna jsem narazil na spojení “make love WITH somebody”, a protože znám jen kolokaci “make love TO”, vyhledal jsem si ji pro jistotu ve slovníku a našel jsem toto:

V Longmanovi u hesla “love”:

make love (to/with somebody)

  1. to have sex with someone that you love
  2. (old use) to say loving things to someone, to kiss them etc

V Merriam-Websteru:

make love : to have sex with someone It was the first time they made love (to/with each other).

Z čehož podle mě vyplývá, že jak předložka “TO”, tak “WITH” je správná. Je to tak? Oxford uvádí jen možnost s “TO”.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Radim45 vložený před 10 lety

Ahoj, omlouvám se, že otvírám staré vlákno, ale zrovna jsem narazil na spojení “make love WITH somebody”, a protože znám jen kolokaci “make love TO”, vyhledal jsem si ji pro jistotu ve slovníku a našel jsem toto:

V Longmanovi u hesla “love”:

make love (to/with somebody)

  1. to have sex with someone that you love
  2. (old use) to say loving things to someone, to kiss them etc

V Merriam-Websteru:

make love : to have sex with someone It was the first time they made love (to/with each other).

Z čehož podle mě vyplývá, že jak předložka “TO”, tak “WITH” je správná. Je to tak? Oxford uvádí jen možnost s “TO”.

Jak se zdá, WITH se také hojně používá, i když ho Oxford vyloženě nepřipouští. Zdá se, že možnost s WITH je novější a někdy lidmi preferovaná, protože jim přijde, že lépe vyjadřuje rovnocennost obou partnerů v tom aktu.

Nicméně jak jsem řekl před rokem, když chceme vyjádřit tu rovnocennost, stačí bohatě říct MAKE LOVE. Pokud je to spíše jednosměrné, když chce někdo někomu věnovat tento typ “pozornosti”, je zde předložka TO zcela na místě.

To sum up, MAKE LOVE WITH není špatně.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.