Help for English

Think positive(ly)

 

Ahoj,

jaký je prosím rozdíl mezi “think positively” a “think positive”? Dneska jsem na to narazil. Mnohem přirozeněji mi zní “think positive”, ale čistě gramaticky bych řekl, že správně by mělo být příslovce “positively”. Slovníky uvádějí obě možnosti, ale nevysvětlují rozdíl.

Děkuju.

správně je POSITIVELY. V hovorové angličtině se ale často používají přídavná jména místo příslovcí. Např.

Do it quick. / Do it quickly. (Udělej to rychle.)
I bought it really cheap/cheaply. (Koupil jsem to vážně levně.)
They were talking loud/loudly. (Mluvili hlasitě.)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.