Dobrý den, umíte prosím přeložit větu: Don´t hog the stage? Díky moc, Timeaa
Dobrý den, umíte prosím přeložit větu: Don´t hog the stage? Díky moc, Timeaa
Řekl bych, že to bude obdoba to hog the limelight, tedy strhnout veškerou pozornost na sebe.
viz článek:
http://www.helpforenglish.cz/…jako-slovesa
HOG je tam myslím jako první. Může to být doslova nebo obrazně, nevím, zde není kontext.
viz článek:
http://www.helpforenglish.cz/…jako-slovesa
HOG je tam myslím jako první. Může to být doslova nebo obrazně, nevím, zde není kontext.
Jak mi řekl včera jeden student: “Vy tam snad máte články na
všechno!” ![]()
Dekuji moc vsem. Kontext tam uplne nebyl, bylo to uvedene jako jedno z pravidel chovani deti ve tride. Asi by to opravfu mohlo odpovidat tomu Nestrhavej vsechnu pozornost na sebe, ze? Tim
Dekuji moc vsem. Kontext tam uplne nebyl, bylo to uvedene jako jedno z pravidel chovani deti ve tride. Asi by to opravfu mohlo odpovidat tomu Nestrhavej vsechnu pozornost na sebe, ze? Tim
Když si zadáte do googlu “hog the stage”, najde to mnoho zajímavých kontextů potvrzujících to, co psal Mirek a co je v článku, na který odkazuje Marek.
Dance can sometimes hog the stage from music.
Some participants tend to hog the stage during discussion
activities.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.