hog the stage

 

Dobrý den, umíte prosím přeložit větu: Don´t hog the stage? Díky moc, Timeaa

Řekl bych, že to bude obdoba to hog the limelight, tedy strhnout veškerou pozornost na sebe.

viz článek:

http://www.helpforenglish.cz/…jako-slovesa

HOG je tam myslím jako první. Může to být doslova nebo obrazně, nevím, zde není kontext.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 11 lety

viz článek:

http://www.helpforenglish.cz/…jako-slovesa

HOG je tam myslím jako první. Může to být doslova nebo obrazně, nevím, zde není kontext.

Jak mi řekl včera jeden student: “Vy tam snad máte články na všechno!” :D

Dekuji moc vsem. Kontext tam uplne nebyl, bylo to uvedene jako jedno z pravidel chovani deti ve tride. Asi by to opravfu mohlo odpovidat tomu Nestrhavej vsechnu pozornost na sebe, ze? Tim

Odkaz na příspěvek Příspěvek od timeaa vložený před 11 lety

Dekuji moc vsem. Kontext tam uplne nebyl, bylo to uvedene jako jedno z pravidel chovani deti ve tride. Asi by to opravfu mohlo odpovidat tomu Nestrhavej vsechnu pozornost na sebe, ze? Tim

Když si zadáte do googlu “hog the stage”, najde to mnoho zajímavých kontextů potvrzujících to, co psal Mirek a co je v článku, na který odkazuje Marek.

Dance can sometimes hog the stage from music.
Some participants tend to hog the stage during discussion activities.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.