step into the shoes / překlad

 

In Far Cry 4 you step into the shoes of Ajay Ghale.
ve Far Cry 4 vstupujete do role Ajay Ghale.

Napadá vás ještě nějaký překlad? :-)
Nebo
Ve Far Cry 4 zabíráte roli Ajay Ghale.
Díky moc :) (Podle definice by měl být takový překlad, ale radši check )

zaujímáte místo (někoho)
nahrazujete (někoho)

Dá se použít i překlad, co jsem navrhl já? díky btw :)

Já moc nerozumím tomu kontextu, nevím, co je Far Cry, takže nedokážu posoudit. :)

Vstupujete do role / Jste v kůži / Jste na místě…
Tvůj první překlad je určitě v pořádku.
“Zabírat roli” mi nepřijde úplně česky. ;-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 11 lety

Vstupujete do role / Jste v kůži / Jste na místě…
Tvůj první překlad je určitě v pořádku.
“Zabírat roli” mi nepřijde úplně česky. ;-)

S tím zabíráním máš pravdu, taky mi to přišlo blbý, ale , zkusit se má vše :-)

Díky moc :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.