Will you make it to three?
Díky moc ![]()
Will you make it to three?
Díky moc ![]()
Nevím, ale já bych zde místo to zvolil raději předložku by.
Také jsem o tom přemýšlel, ale nevím.
Vidím to takhle: Zvládneš to do tří? Bude to do té doby (tou dobou) již hotové? Proto bych volil by.
Nebo by šlo i until.
Nebo by šlo i until.
To by ale znamenalo “celou dobu do tří hodin”.
To by ale znamenalo “celou dobu do tří hodin”.
A to si myslím, že ta česká věta právě znamená. ![]()
“Zvládneš to do tří?” = zvládneš to někdy v rozmezí od doby, co jsi začal tu činnost vykonávat, do tří? Tu činnost můžete ukončit kdykoli v té periodě do tří hodin. Nemusí to podle mě být nutně okolo té třetí hodiny, ale prostě někdy do tří.
Toť můj názor, a proto bych until považoval za vhodné.
Nejpozději do 3 hodin . tady vybízí předložka BY, ale s tím to mi to prostě připadá lepší, nevím proč.. více názorů?.
Cheerry a ozacek:
Přečtěte si, prosím, oba tento článek: UNTIL vs. BY.
Tam je jasně vysvětleno, proč to nemůže být ani UNTIL ani
TO. ![]()
Za mě:
Can you make it by three? – Budeš tam do tří? (zvládneš to tam být
do tří?)
Until považuju za nevhodné, protože se něco stane do tří, né že něco do tří bude trvat. A když už jde o nějakou činost, tak spíš Will you be able to finish it by three? (get it done)
Edit: Aktivista František mě předběhl. ![]()
thx
Šlo by použít i “Will you manage it by three?” Děkuji?
Za mě OK.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.