Překlad

 

Ahoj chtěla bych vědět jestli jsem správně přeložila tuto větu Mám ráda dvě zpěvačky které se jmenují blabla a blabla 1)I like two singers who are blabla and blabla. nebo 2)I like two singers,their names are blabla and blabla.

  1. věta znamená doslova – Mám ráda dvě zpěvačky které jsou blabla a blabla.
  2. Mám ráda dvě zpěvačky jejich jména jsou blabla a blabla.

je to tak prosím správně to přeložení věty nebo ta druhá věta znamená Mám ráda dvě zpěvačky, jmenují se blabla a blabla.

Nebo bych se spíš tím neměla zabývat protože je obojí správně. Jde mi o to kdybych chtěla přeložit tuhle větu jestli můžu říct i tu druhou.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.