Nemožnost něčeho

 

Dobrý den, ahoj všem.
Rád bych se Vás zeptal, zda by mi rozuměl uživatel na druhé straně telefonu, pokud bych odchozí hovor začínal například takto? Jde mi o to jak šikovně vyjádřit české “nemožnost”.

Věta:
Dobrý den, tady Mark Clark z IT Helpdesku. Volám Vám ohledně problémů s přihlášením (nemožnosti se přihlásit) do aplikace SAP.

Můj překlad:
Hello, this is Mark Clark from IT Helpdesk speaking. I'm calling you about not being to log into SAP.

nebo je v tomto případě vhodnější například věta:
I'm calling you about your problems with logging into SAP.

Děkuji Vám za pomoc.

Druhá možnost je v pořádku (první se nedá použít vůbec).

Mrkněte se ještě na tento článek, jak použít slovo “Speaking” při telefonování:
Základy telefonování
:)

Můžete napsat I'm calling you about not being able to log into…

Druhá věta je jednodušší a určitě vhodnější.

První věta by se musela trochu poupravit, aby byla gramaticky ok.

I'm calling you about your not being able to log into SAP.

Roman a Franta byli rychlejší. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Roman Svozílek vložený před 10 lety

Můžete napsat I'm calling you about not being able to log into…

Jeee děkuji Vám za bleskurychlou odpověď. Teprve teď jsem si všiml, že jsem si umáznul slovíčko able. Samozřejmě jsem měl na mysli “not being able to …”. Ale při editaci jsem jej omylem umáznul. Bez able by to samozřejmě nedávalo smysl. Takžesi v podstatě si z obou variantmohu vybrat. Děkuji Vám a telefonování si nastuduji.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.