Help for English

comfortable

 

Pokud padne otázka “To patří Petrovi? (To je Petrovo?)” jak nejlépe formulovat odpověď – Yeah, it is his (nebo postačí jenom – Yeah, it is) a nebo – Yeah, it's his.?

Pak bych se rád ještě zeptal na větu “You're comfortable?” Mám to chápat jako dotaz “Máš pohodlí?

  1. Yes, it is.
  2. You are comfortable? Nic Vám nechybí? Máte všechno? Nic nepotřebuje?

Díky moc. Mohu jen ještě takovou drobnost? U té první otázky, jestliže půjde o zcela neformální rozhovor, je v tomto případě možné použít ono zmíněné “Yeah” ?(Jo, to je), Yeah, it is.

Yeah, it is possible. ;-)

Právě jsem se tady na stránkách dobral, že se dá slovo "comfortable " vyložit i jako – cítící se dobře, nemající obavy, nepociťující ostych.

Trochu mne to zmátlo, takže ta otázka “You're comfortable? " může znamenat i něco ve smyslu "Cítíš se dobře?”

Zrovna toto slovo do jč se nepřekládá vždy stejně. Určitě to můžete přeložit. Jsi v pohodě? Všechno v pořádku? Cítíš se dobře?

Doslovně by to ale bylo se slovesem feel: You feel comfortable?

A jo tak je to tedy. Díky, tohle pomohlo.

todle slovo má hlavně naprosto záhadnou výslovnost. angličan ty 4 slabiky nějak namáčkne do 3, že je těžký vůbec postřehnout, jak to udělal :))

Odkaz na příspěvek Příspěvek od janinna vložený před 8 lety

todle slovo má hlavně naprosto záhadnou výslovnost. angličan ty 4 slabiky nějak namáčkne do 3, že je těžký vůbec postřehnout, jak to udělal :))

Ale to slovo právě nemá 4 slabiky, ale pouze 3:
/kʌm-ftə-bl/ (/ *** / / *** / / ** /)
Můžete se přesvědčit i ve slovníku: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…/comfortable?…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 8 lety

Ale to slovo právě nemá 4 slabiky, ale pouze 3:
/kʌm-ftə-bl/ (/ *** / / *** / / ** /)
Můžete se přesvědčit i ve slovníku: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…/comfortable?…

tak měla jsem na mysli 4 slabiky jak to slovo vnímá napsáno čech

a připouští tam koukám i BrE ˈkʌm fə tə bl/ ; NAmE ˈkʌm fər tə blˈ

ale je fakt, že relaxačních nahrávkách co mám slyším (tuším) dycky tu maximálně zhuštěnou verzi. asi je ta tendence, páč je to neekonomicky dlouhý slovo and time is money

Odkaz na příspěvek Příspěvek od janinna vložený před 8 lety

tak měla jsem na mysli 4 slabiky jak to slovo vnímá napsáno čech

a připouští tam koukám i BrE ˈkʌm fə tə bl/ ; NAmE ˈkʌm fər tə blˈ

ale je fakt, že relaxačních nahrávkách co mám slyším (tuším) dycky tu maximálně zhuštěnou verzi. asi je ta tendence, páč je to neekonomicky dlouhý slovo and time is money

Přesně tak, přijatelná verze výslovnosti je tří i čtyř slabičná a to jak v britské tak v americké angličtině.

Oproti tomu např. VEGETABLE má přijatelnou pouze tu trojslabičnou.

V Oxford Dictionary je pro slovo vegetable uvedena i vyslovnost ctyrslabicna. Proc je tedy tomu tak?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 8 lety

V Oxford Dictionary je pro slovo vegetable uvedena i vyslovnost ctyrslabicna. Proc je tedy tomu tak?

v online verzi (kterou bych považovala za aktuálnější než kdovíjaxtarej výtisk) ne. asi se to prakticky nepoužívalo, tak to vyhodili. zatímco čeština je spíš normována lidu, tak angličtina spíš podle lidu. asi to v tak rozšířené řeči jinak nejde

No prave v ty online verzi to tam je.

http://www.oxforddictionaries.com/…sh/vegetable

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.