Help for English

JUST

 

Slovo JUST mění význam věty podle jeho umístění v té větě. Jen nevím, kam se umistuje:)

1– She just can't give the money to anybody.

*Ty peníze prostě nemůže nikomu dát.

Prostě ty peníze nemůže nikomu dát.*

Mám hlavně dilema jestli je správně první varianta 1 nebo 2 (nebo obě)

2– She can't just give the money to anybody.

Je tato možnost možná? Jestli ano, jak se liší od té první?

3– She can't give the money just to anybody.

Nemůže ty peníze dát (jen tak) komukoliv

4– She can't give the money to just anybody.

Tohle je podle mě špatně

Díky za radu

JUST může být kdekoliv (z vašich možností), i tam, kde píšete, že je to podle vás špatně. TO JUST ANYBODY je taky OK.

WOW

Ok, takže zkráceně asi 1. a 2. mají stejný význam
a 3. a 4. mají stejný význam (ale jiný než 1. a 2.)

OK?

1 a dvě se lisí.

SHe just can't – ona PROSTĚ nemůže dát…
She can't just give – nemůže JEN TAK dát…

jasný, to sem si právě myslel, že to bude mít vliv na to nelepený slovíčko.

A ty dvě poslední jsou stejné?

ano, jestli je to před či za předložkou nemá vliv.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.