Ještě se nikdy nestalo aby...

 

Přemýšlím o tom, jak v následující větě vyjádřit české aby, napadá mě akorát užití spojky that a pak už jen hádám.

Ještě nikdy se nestalo, aby se k němu někdo dostal tak blízko.

I has never happened that someone get/ got/ would get/ so close to him?

Dá se z tohodle něco použít? Co je správně, pokud vůbec něco?

Taky bych použil that, napadlo mě so that, ale tohle není účelová věta :-(

Mě by tam nejvíc pasoval minulý čas, nebo spojení s would, ale fakt nevím. Tohle totiž můžeme brát buďto jako již minulou událost, a nebo i predikci.

V té větě, kterou uvádíš, se mi jako jediná gramaticky správná verze jeví GOT.

Asi máš pravdu Dane, minulý čas tam sedí nejlíp, ať už to budem brát jako nereálnou situaci nebo reálnou událost, která proběhla.
Kdybych to měl někde v testu, volil bych určitě got.
Díky oběma za reakci.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.