Help for English

can´t have you

 

V učebnici bola táto veta:
Can´t have you standing there with an empty glass.

Myslím si , že jej preklad by mohol byť: Nemôžem ťa tu nechať stáť s prázdnym pohárom.???
Nerozumiem však prečo je použité slovo have – o aký ide gramatický jav?
Ďakujem.

Je to vazba HAVE sb DO sth – nechat někoho něco udělat. Více najdete v článku o vazbě předmětu s infinitivem

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.