Jde všechno podle plánu?

 

Dobrý večer přeji. Mohl bych se zepat, jestli se věta výše dá přeložit takto: ,,Is everything going according to plan?" Popřípadě, jak by se to dalo jinak říci/vyjádřit. :)

Ano, v pořádku.

Is xxx going as planned?

Jinak vaše verze je taky OK. :) Možná by jen v tomto případě bylo trochu lepší all místo everything.

Děkuji mnohokrát :)

Záleží na kontextu. Ve většině případů si myslím, že to takto nepřeložíte, protože v češtině tuhle frázi často nepoužíváme doslova – i když žádný “plán” neexistuje a ptáme se jednoduše, jestli je vše v pořádku.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.