If you will name a price .... no sooner am I ...

 

Ahoj, mám dva dotazy:

  1. První se týká will v podmínce, nesedí mi tam žádná situace, kterou znám (formální prosba, trvání na něčem):

A: he is willing to settle with you. If you will name a reasonable price.

Druhý dotaz se týká použití no sooner…than. Měl jsem za to, že se používá jen s minulým časem, ale narazil jsem i na přítomný. Je to v pořádku?

…But no sooner am I asleep than they creep forward again.

Díky

1) Viz WILL a WOULD v podmínkových větách
2) Swan pouze říká “often with a past perfect tense” – takže nijak nevylučuje jiné časy. Corpus ukazuje použití více v AmE. NGram viz zde.

Franta: jak jsem psal, použití v tomto článku znám, nesedí mi tam žádné..

Mně to přijde jednoznačně to “…‘když budeš tak laskav’ nebo ‘když budeš tak hodný’.” :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.