Help for English

Pomoc s překladem

 

Moc by mě zajímalo, co znamenají tyhle věty z Futuramy, pomůžete mi? Předem dík :-)
1.Let's try for a twofer. ****.
2.Lousy, stinking rip-off ****
3.Sort of. ****
4.(-What if I refuse?
-You're fired.
-Fine.)
Out of a cannon into the sun.
****

1. twofer – A coupon offering two items, especially tickets for a play, for the price of one.
2. mizerně , nehorázna zlodějina
3. trošku, kapánek (něčeho)
4. A co když odmítnu? Tak máš padáka. Ok

Ad.4 Tam je důležitej ten konec, volně přeloženo asi takhle:
A co když odmítnu?
Tak tě vyrazim. (propustim)
Fajn
Z kanónu do slunce. (jako že ho tam vystřelí)
Ten vtip se do češtiny asi nedá úplně dobře přeložit, je to založený na homonymii slovesa fire = propustit i vystřelit

Sort of = kind of = sorta = kinda = tak trochu
překlad je složitější. Třeba mě pochopiíte z následujícího příkladu:
Aren’t you hungry?’ ‘Sort of. I’m mostly just tired.’
(© Macmillan Publishers Limited 2007)

Moc vám kluci děkuju :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.