predminuly cas

 

ahoj vsichni, prave jsem se dostal k predminulemu casu a myslim, ze jej chapu. ale napadla me veta a chtel bych vas pozadat o vas nazor, zda je muj preklad správně. MEL JSEM ZPOZDENI, PROTOZE JSEM MUSEL ZUSTAT V PRACI – I WAS LATE BECAUSE I HAD HAD TO STAY AT WORK. Diky

Správně, ale asi bych to ale zkrátil na I'D HAD, neboť dvakrát HAD nezní úplně skvěle. Minulý čas tam ale může být také, protože z kontextu je jasné, co předcházelo čemu.

diky, takže jestli te chapu spravne, tak pokud je z vyznamu souveti patrne jaka udalost se stala drive a jaka pozdeji, staci pouzit min. cas prosty a predminuly se pouziva pouze u souveti kde by mohlo dojit k nedorozumění

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 7 lety

Správně, ale asi bych to ale zkrátil na I'D HAD, neboť dvakrát HAD nezní úplně skvěle. Minulý čas tam ale může být také, protože z kontextu je jasné, co předcházelo čemu.

Mezi I HAD HAD a I'D HAD není přece naprosto žádný rozdíl.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.