Gun vs Weapon + teleskopický obušek

 

Dobrý den, chápu dobře rozdíly mezi těmito slovíčky?

Gun = střelná zbraň (Pistole, samopaly, brokovnice, sniper rifle, raketomet…)

Weapon = jakákoli zbraň, i střelná (pistole, nůž, [teleskopický] obušek, nebo klidně i nějaká láhev, když bychom tím někoho ohrožovali, popřípadě on nás…)

A jenom se zeptám, jak se správně překládá “teleskopický obušek”? Telescopic baton?

Je o tom celý článek na anglické wikipedii baton law enforcement. Našel jsem tohle ale chce to někoho zkušenějšího

https://hinative.com/…ions/1284349

1: Ano. 2: Ano. 3. Ano (taky retractable ba­ton)

Děkuju vám. :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.