Dobrý den,
poradil by mi někdo prosím, jak bych do angličtiny mohl přeložit tyto
slova : “Patřičně” nebo
“jaksepatří”. Teď mám na mysli především
v kontextu, kdy třeba někdo říká třeba jen tak pro legraci např.
“Chodím pozdě spát a když pak brzy ráno vstávám, tak toho
patřičně/jaksepatří lituju.” – lituju, že jsem nešel spát dřív,
protože bych byl lépe vyspalý a bylo by snazší vstát
a
další takové věty podobného typu.
Ve slovníku jsem našel, že patřičně se dá říct např. “Properly”, ale nebyl jsem si jistý, jestli by to takhle šlo použít i právě v tom mém kontextu? Lze to takto použít a nezmění se tím nějak význam? Případně, jak jinak by šlo tohle vyjádřit?
Děkuji moc





Vloženo před 7 lety
