Help for English

Ten už mě nemůže ničím překvapit

 

Ahoj všem,

Překládá se tohle doslovně he cannot surprise me by anything nebo pro to v angličtině existuje nějaký idiom, či jiná fráze?

Díky.

Can you explain your intended sense please, Josef? It seems to me that the sense in the two examples below is different:

  • Osm let! Celých osm let milovala muže, o němž si myslela, že ho dobře zná a že ji nemůže ničím překvapit. (má ho prokouknutého, je předvídatelný)
  • Lady Gaga už nás nemůže ničím překvapit: V koženém prádélku a s knírem Salvadora Dalího chtěla přitáhnout pozornost Berlína (je schopná všeho, je nepředvídatelná)

Thanks you very much for both the examples, Dan. I didn't realise at first that there could be two different meanings and you solved it for me. Of course, I am interested in both the possibilities. I hope it helps the other English learners too.

Osm let! Celých osm let milovala muže, o němž si myslela, že ho dobře zná a že ji nemůže ničím překvapit. (má ho prokouknutého, je předvídatelný)

For eight whole years she loved a man …

  • … who(m) she thought she knew and who no longer held any surprises for her

Lady Gaga už nás nemůže ničím překvapit: V koženém prádélku a s knírem Salvadora Dalího chtěla přitáhnout pozornost Berlína (je schopná všeho, je nepředvídatelná)

  • Nothing (that) Lady Gaga does surprises us anymore
  • There's nothing about Lady Gaga that surprises us anymore
  • We wouldn't put anything past Lady Gaga anymore
  • With Lady Gaga you just have to expect the unexpected
  • With Lady Gaga you never know what's going to happen next

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.