Help for English

Czenglish naruby

Komentáře k článku: Czenglish naruby

 

Dobrý den, výborný článek. Díky za něj. Myslím, že by se sem skvěle hodilo i slovíčko “revival” (cover band). Ale chápu, že by se asi dalo najít ještě mnoho dalších.

Excellent article and absolutely spot-on in every respect! Another one you could add: “wellness” – we just don't say it.

  • Oslavte MDŽ dámskou jízdou do wellnessu! Celebrate International Women's Day with a girls' awayday at a spa (hotel)! Treat yourself to a day away at a spa (hotel) with the girls/ladies!
  • Valentýnské uvolnění a romantika ve Wellnessu … A romantic Valentine's Day break at a/the spa.
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Michal vložený před měsícem

Dobrý den, výborný článek. Díky za něj. Myslím, že by se sem skvěle hodilo i slovíčko “revival” (cover band). Ale chápu, že by se asi dalo najít ještě mnoho dalších.

Určitě, ale v angličtině je to spíše TRIBUTE BAND (cover band by byla jen kapela, co hraje přejaté písně).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před měsícem

Excellent article and absolutely spot-on in every respect! Another one you could add: “wellness” – we just don't say it.

  • Oslavte MDŽ dámskou jízdou do wellnessu! Celebrate International Women's Day with a girls' awayday at a spa (hotel)! Treat yourself to a day away at a spa (hotel) with the girls/ladies!
  • Valentýnské uvolnění a romantika ve Wellnessu … A romantic Valentine's Day break at a/the spa.

Thank you. I've just added it.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Michal vložený před měsícem

Dobrý den, výborný článek. Díky za něj. Myslím, že by se sem skvěle hodilo i slovíčko “revival” (cover band). Ale chápu, že by se asi dalo najít ještě mnoho dalších.

Děkujeme, dopsali jsem do článku.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před měsícem

Určitě, ale v angličtině je to spíše TRIBUTE BAND (cover band by byla jen kapela, co hraje přejaté písně).

Děkuji za upřesnění. V offline verzi oxfordského studijního slovníku mají tedy nepřesnost. U slovíčka revival mají česky uvedenou poznámku “Všimněte si, že revival, tak jak se užívá v češtině, se do angličtiny překládá jako cover band.” Díky této nepřesnosti to léta používám blbě. :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.