Help for English

Czenglish naruby

Komentáře k článku: Czenglish naruby

 

Dobrý den, výborný článek. Díky za něj. Myslím, že by se sem skvěle hodilo i slovíčko “revival” (cover band). Ale chápu, že by se asi dalo najít ještě mnoho dalších.

Excellent article and absolutely spot-on in every respect! Another one you could add: “wellness” – we just don't say it.

  • Oslavte MDŽ dámskou jízdou do wellnessu! Celebrate International Women's Day with a girls' awayday at a spa (hotel)! Treat yourself to a day away at a spa (hotel) with the girls/ladies!
  • Valentýnské uvolnění a romantika ve Wellnessu … A romantic Valentine's Day break at a/the spa.
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Michal vložený před 9 měsíci

Dobrý den, výborný článek. Díky za něj. Myslím, že by se sem skvěle hodilo i slovíčko “revival” (cover band). Ale chápu, že by se asi dalo najít ještě mnoho dalších.

Určitě, ale v angličtině je to spíše TRIBUTE BAND (cover band by byla jen kapela, co hraje přejaté písně).

Odkaz na příspěvek Příspěvek od DesperateDan vložený před 9 měsíci

Excellent article and absolutely spot-on in every respect! Another one you could add: “wellness” – we just don't say it.

  • Oslavte MDŽ dámskou jízdou do wellnessu! Celebrate International Women's Day with a girls' awayday at a spa (hotel)! Treat yourself to a day away at a spa (hotel) with the girls/ladies!
  • Valentýnské uvolnění a romantika ve Wellnessu … A romantic Valentine's Day break at a/the spa.

Thank you. I've just added it.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Michal vložený před 9 měsíci

Dobrý den, výborný článek. Díky za něj. Myslím, že by se sem skvěle hodilo i slovíčko “revival” (cover band). Ale chápu, že by se asi dalo najít ještě mnoho dalších.

Děkujeme, dopsali jsem do článku.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 9 měsíci

Určitě, ale v angličtině je to spíše TRIBUTE BAND (cover band by byla jen kapela, co hraje přejaté písně).

Děkuji za upřesnění. V offline verzi oxfordského studijního slovníku mají tedy nepřesnost. U slovíčka revival mají česky uvedenou poznámku “Všimněte si, že revival, tak jak se užívá v češtině, se do angličtiny překládá jako cover band.” Díky této nepřesnosti to léta používám blbě. :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit nebo se můžete přihlásit účtem na Facebooku.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.