Help for English

I am on cloud nine...

 

Dobrý den, zajímalo by mě, jak je to v anglofonních zemí s idiomem „I am on cloud nine.“ Tento idiom jsem se učila ve škole spolu s dalšími, které jsou prý obvykle užívány, nicméně se mi stalo, že si C2 mluvčí mysleli, že mluvím o droze Cloud 9. Je idiom využíván, či nikoliv?

Slovník (jako vždy) napoví: 🙂
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/…lish/cloud_1#…

https://www.urbandictionary.com/define.php?…

Těch významů je mnoho, záleží na konkrétním člověku, s čím to má nejvíc spojené on.

S idiomy je to těžké… protože záleží i na tom, jak přirozeně a v jakém kontextu to říkáte. Pokud třeba student na úrovni A2 (což vím, že Vy zrovna nejste) lámanou angličtinou se špatnou výslovností ze sebe souká AJ JEM.. ON.. KLAUT NAJN… tak to samozřejmě je divné, matoucí, možná i směšné a absurdní… asi jako kdyby ze sebe v češtině cizinec soukal „jásem… ve… sedmým… nebe“.

Tohle byl samozřejmě extrém. Ale i tak, hodně záleží na tom, v jaké konkrétní situaci to člověk použije a jak přirozeně to i řekne. Spousta těchto idiomů navíc může působit zastarale, knižně… Třeba český idiom „venku se žení všichni čerti“ – kolikrát to člověk skutečně slyšel použít v hovoru? Já asi jen v pohádkách.

Zrovna idiom BE ON CLOUD NINE mi přijde, že by ho člověk použil v nějakém „zabarveném“ kontextu, třeba ironicky, nebo ve vyprávění nějaké historky…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.