Help for English

Rodilý mluvčí

 

Dnes chce snad každý lekce s rodilým mluvčím. Mně se to ale neosvědčilo. Narazili jsme na slovo končící -ish. Myslím, že reddish. Ptala jsem se, co to znamená. Odpověděl, že little red. A já si dlouho myslela, že to znamená červeňoučká, a vůbec jsem netušila, že to je nacervenala. A hlavně jsem si z toho vytvořila pravidlo, že přípona ish vytváří zdrobněliny, což je, jak jsem později zjistila, úplná blbost. Nejvíc mě naučil Čech, který měl CPE. Česky jsme skoro nemluvili. Ale když viděl, že něco na jeho anglickém vysvětlení nechápu, vysvětlil to česky.

A jaké máte zkušenosti vy?

Tohle je téma, které se roky vrací pořád zpět. Je třeba si uvědomit, že lektor může

  • ovládat daný jazyk aktivně na vysoké úrovni
  • znát teorii jazyka
  • umět vysvětlovat, jak jazyk funguje
  • umět vysvětlit, jak se jazyk naučit

a mnohé další

PLUS může to být rodilý či nerodilý mluvčí.

Kombinací je mnoho. Když se trefíte do té správné, máte skvělého lektora.

Ale pouze to, že je někdo rodilý mluvčí, není pro studenta zárukou vůbec ničeho. Můžete si to uvědomit na češtině – kdo umí dobře naučit cizince česky? Stačí být rodilý mluvčí? Rozhodně ne. 🙂

Třeba na iTalki (Italki – hodiny konverzace pro každého) si můžete přesně vybrat nejen rodný jazyk lektora, ale i jeho jazykové vzdělání (resp. třeba to, zda chcete připravit na jazykové zkoušky apod.).

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.