Dobrý den, jak správně přeložit název Přínosy canisterapie v pobytové sociální službě domov pro seniory? Předem moc děkuji za odpověď
Dobrý den, jak správně přeložit název Přínosy canisterapie v pobytové sociální službě domov pro seniory? Předem moc děkuji za odpověď
Dobrý den, jak správně přeložit název Přínosy canisterapie v pobytové sociální službě domov pro seniory? Předem moc děkuji za odpověď
Dobrý den, jak správně přeložit název Přínosy canisterapie v pobytové sociální službě domov pro seniory? Také mě zajímá chicken-road-cz Předem moc děkuji za odpověď
Dobrý den, myslím, že vhodný překlad by mohl být “Advantages of Canister Therapy in a Residential Care Home for Seniors”
Pokud je to název práce nebo studie, znělo by přirozeněji: “The Benefits of Canine-Assisted Therapy in Residential Care Facilities for Seniors.” To je stylově neutrální a vhodné i pro odborný text.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.