Help for English

Je nutný posun času?

 

Dnes jsem se bavil po skype s jedním cizincem a mám dojem, že jsem se dopustil často velké chyby:

např.
A:I have four siblings.
B:Yee, sorry I didn't understand you. You said, you had four siblings?

Musí být za tím you said ten posun? Nemůže tam být You said, you have four siblings?

Článek v gramatice jsem si přečetl :-) Jen si nejsem jist tím, jako když mu tak hned odvětíme, tak co tam má být.

THX

Podle mě to tam může být protože jde o stále platnou vlastnost.

Tak to fakt nevím. Potom si třeba vezmeme, že by někdo řekl(klidně třeba před měsícem):

She said, you are clever.

takže by se také nemělo nic posouvat, protože jde o stálou platnost?
Prosím o vyjádření nějaké vyšší moc (pan Vít, pan Svozílek..)
Díky

Pokud je to stále pravda a ví se to, tak to posouvat nemusíte, ale můžete.
Ale běžně se to posouvá i u věcí, co jsou pravda a víme to oba.
Třeba ‚I thought you were Czech‘

Takže když to bude okamžitá reakce, tak byste mi raději to doporučil posunout nebo to nechat?

Je to na Vás :-)

A ty obe moznosti plati i u takovych „jasnych pravd“ jako: REKLI MI ZE 1+1 JSOU 2.

I WAS TOLD 1+1 WAS 2.

Nebo zde jiz je lepsi pritomny?

posun časů se v těchto případech používá převážně proto, aby se mluvčí distancoval od té věci. Tedy když pochybuje nad tím, že ten součet je správný, tak ten čas posune.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.