Jak se prosím do angličtiny přeloží: „Navštěvuji devátý ročník základní školy“?
„I'm visiting the ninth grade of the basic school“.
nebo se říká:
„I'm seeing the ninth grade of the basic school.“
Jde mi o to „navštěvovat“.
Díky za odpověď!
Jak se prosím do angličtiny přeloží: „Navštěvuji devátý ročník základní školy“?
„I'm visiting the ninth grade of the basic school“.
nebo se říká:
„I'm seeing the ninth grade of the basic school.“
Jde mi o to „navštěvovat“.
Díky za odpověď!
I am in the ninth grade… ![]()
se školou se pojívá slovo ATTEND.
My daughter attends the ninth class of secondary school.
Casmoredius: attend není moc dobré. Používá se GO – rozhodně v tomto případě
dipsik: cize I go to the ninth grade of the basic school ?
tomasnovella: grebiho verze mi připadá nejlepší
Dipsik: Attend – navštěvovat – např. školu
Go – to school – jít do školy
Mohla by jsi mi, prosím, vysvětlit, proč attend není dobré? Allen sama
říká: – jde mi o to NAVŠTĚVOVAT.
Jestli jde o navštěvovat, attend je ideální
![]()
„Every child must attend school until they are fifteen.“ Citace z článku na helpforenglish. Ale sama bych asi řekla: I am in …
attend je dost formální, bych řekla. Nám teda náš britskej rodilej mluvčí vtloukal do hlavy abychom hlavně neříkali I attend school…attend je pro formální sdělení, ale nepoužila bych to když chci říct že jsem v tom a tom ročníku nebo že chodím do školy tam a tam
OKI. Děkuju moc. Zase jsem o fous chytřejší. Je pravda, že většinu
svých odpovědí, se snažím, formulovat formálně. Tam je asi ta zakopaná
čuba ![]()
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.