Prosím o překlad. Věta z receptu „OUT the onions IN a pan of cold
water.“ (následovala po seznamu inkrediencí). Větu chápu, ale nerozumím.
Spojení „out.....In“
: Díky.
Prosím o překlad. Věta z receptu „OUT the onions IN a pan of cold
water.“ (následovala po seznamu inkrediencí). Větu chápu, ale nerozumím.
Spojení „out.....In“
: Díky.
A před touto větou je co?
Mohlo by to být: VEN s cibulema DO hrnce se studenou vodou.
out je též sloveso, toho samého významu.
Takže třeba vysypat, že? ![]()
Já sice OUT znám jako sloveso taky, ale v jiném významu:
„to make it publicly known that someone is gay“
CD-ROM © Macmillan Publishers Limited 2007. Text © A&C Black Publishers Ltd 2007.
ano, ano,
například: I've outted lotsa guys!!
Nicméně bych v tomhle nehledal nějakej hlubší smysl. ![]()
Ahojky ještě jednou. Před OUT není nic. Ta věta tím začíná. Před
ní je jenom seznam inkrediencí. Já jsem si to také tak přeložila, ale
„ven“ z čeho?když ji mám nakrájenou na prkýnku".
Surgeon, můžete mi
přeložit tu větu? Nebo je také „out“? Díky
Prosím vás na co je to recept? Můžete ho sem dát celý?
A když je tam jen seznam inkrediencí, jak to, že máte už cibuli
nakrájenou? To je tedy asi už u těch inkrediencí v závorce, že?
no, logicky to samozřejmě znamená, že je máte oloupat a dát do pánve se studenou vodou, ne?
Gramaticky to dobře není, ale anglicky dnes na internetu může psát jakýkoliv tatar (bez urážky tatarů)…
Takže otázka je spíš: Odkud to máte?
Teď mě napadlo – není tam jednoduše překlep a místo OUT tam má být PUT?
jo, to je
nejpravděpodobnější.
Jejda, to je otázek. Tatar to nepsal,recept mi psala kamarádka-angličanka, u „cibule“ je opravdu poznámka „oloupat,nakrájet“.Ale překlep to opravdu může být.(mimo jiné-je to uč.angl.)
K těm tatarům, angličtina je prostě flexibilní, neříkám, že je to gramaticky správně. Ale pokud si můžu udělat sloveso z jména a příjmení, můžu to použít i takto.
Jistě, ale tady šlo podle všeho o překlep…
ja netvrdím, že ne, ale přesto na té větě není nic k nepochopení
To je právě ta hrůza, že je tak flexibilní. Když si člověk myslí,
že slovíčko zná, tak vzápětí zjistí, že ho nezná. Super. :o Až
udělám nádivku,pošlu ochutnat.
Zatím díky.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.