He expanded, as they juddered over a cattle grid before turning out of the gates into the country lane.
He expanded, as they juddered over a cattle grid before turning out of the gates into the country lane.
Víc kontextu?
I don't think being a part of that family has been easy,he expanded, as they juddered over a cattle grid before turning out of the gates into the country lane.
Cattle grid je taká mreža na ceste ponad dieru, cez ktorú môžu prejsť autá, ale dobytok, ktorý sa tam náhodou zatúla, nie. Neviem ako u vás, ale na Slovensku takto dobytok nikam nebehá a asi na to ani nemáme výraz. Francúzi to však volajú „kanadský prechod“.
„Myslím, že byť súčasťou tej rodiny nebolo ľahké,“ dodal ako zahrmeli kolesami cez kanadský prechod a vyšli bránou na vidiecku cestu.
EDIT: Našiel som aj výraz „texasská brána“.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.