put your hand

 

Hi everybody! Pomahal jsem dneska brachovi s ukolama a nejsu si jistej jednou veci – moc prosim nekoho o pomoc, nevim jestli je to dobre. Kdyz chci rict : poloz ruku napriklad na pusu (na hlavu, nos, kamarada, okno) tak staci rict : put your hand to your mouth (head, nose, friend, window…)? Nebo je to put your hand on …? Dekuju vazne moc vsem za radu

ON vyjadruje, že to niečo je položené na povrchu niečoho iného
TO vyjadruje smer, ku ktorému sa niečo pokladá

Put your hand on your mouth. – Daj si ruku NA ústa.
Put your hand to your mouth. – Daj si ruku K ústam.

Put your hand on your head, – Daj si ruku NA hlavu.
Put your hand to your head. – Daj si ruku KU hlave. (ako vojenský salut)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.