Help for English

Beat a case

 

??

a nemá to náhodou být BE THE CASE?

ne

We're gon beat that case.

no, mohlo by to být víc věcí, ale protože tu nemám moc kontextu, řeknu to nejpravděpodob­nější:

Je víceméně o soudu či zákonu, když vás někdo za něco obžaluje ale neodsoudí vás, prostě se prokáže nevina, nebo to právník nějak uhraje např. na podmínku apod. Prostě z toho vyváznete.

Jak to přeložit do češtiny mě zrovna teď nenapadá.

chápu dík

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.