Help for English

milan Šácha

 

550Kč s poštovným.

To Wish:
Ale stojí to za to. Když se začteš, tak zjistíš, že ta kniha obsahuje fakt kopec informací, doslova je přecpaná. Přečetl jsem si jednu dvojstránku a jsem fakt o dost chytřejší :_)

tak jsem dneska tak nějak dočetl první dvojstránku, a musím říct, že z toho množství informací mě bolí hlava =), a to se mi ani an vysoké škole zatím nestalo :D
má to fakt smysl to pročítat, pochopil jsem, o co autorovi jde.

Matysek.V: už druhý týden jsem stále na první dvoustránce :-) Pokaždé tam objevím něco nového, k tomu si najdu články zde na HFE a jiné souvislosti ve výkladovém slovníku nebo v písničkách (každý den alespoň pár minut

Kolik má stránek? A jak jste si jí objednali?

Johnnie: Random napsal odkazy výše, stránek má požehnaně :-)
(ono tam totiž takové omezování, jako je číslování stránek, moc není :-D)

Nikdy jsem neposuzoval knihu dle počtu stránek, chcete li:
Hlavní kniha:
118 dvojstránek „THE ODDS“
42 dvojstránek „THE ENDS“
+ úvod + závěr takže cca 340 stran A4

+ Intro book 64 stran A4

náhled knihy je zde: http://boe.uh.cz/?…

Ale tak Matysek.V psal, že je to slušná bichle, tak jsem se ptal jenom pro zajímavost:-)

Jinak tedy děkuju:-)

ta větší: 2 cm A4, 1 kg 8-)

Díky za dobrý TIP na učebnici. Už dva dny zvažuji koupi a asi se odhodlám. Mám dotaz: Jsou tam dva druhy dvojstránek, v čem jsou jiné?

v úvodu je vše vysvětleno. The ends jsou special pages s překladovými testy, doplňovačkami a upozorněními na časté chyby. (Vycházejí z velmi podobného přístupu jako je: the ozarks zde: http://mbc.uh.cz/?… )

the odds jsou main pages – průvodce základní gramatikou s hojností příkladových vět

Já osobně se učím ty přípěhy nazpaměť. Zatím jsem zvládnul prvních 26 z THE ODDS (storyville) a ty krátké z Intro Booka až po stránku 22 včetně.
Super je, že se mi občas podaří „propašovat“ nějaký výraz při mých hodinách s rodilým mluvčím (How was your week? I can't complain. a tak… :-) ). Ale hlavně při přemýšlení, jak správně má být zkonstruována ta která předložková vazba, si například vzpomenu „tired (co?) → něco takového bylo přece v tom příběhu o holce, co vzpytovala svoje svědomí (THE ODDS 032 Mea Culpa) I'm tired of the lowlifes I work with….“
Teď jsem teda v „drcení příběhů“ trochu polevil, protože jsem si v doporučeném odstupu půlrok až rok znovu procházel gramatiku (groundwork), ale když se fakt snažím, dva příběhy za týden zvládnu.
V současné době mi nejvíc dávají asi poznámky užití v dolní části (notebook).

Pro zájemce:
http://www.eeyore.uh.cz/?…
na tomto odkazu najdete jak bílé stránky, (ODDS), tak i zlaté
SPECIAL PAGES

Už bych se prokousala i přes to uspořádání, ale co mi na BOE vadí nejvíc, je čeština. Je tam hodně užitečných frází, ale přijde mi, že je tam víc věcí česky, než anglicky a přece jen je (alespoň pro mě) přínosnější češtinu uplně vynechat a snažit se myslet rovnou anglicky. Máte někdo Book of Stories? Je v tomto směru lepší?

Nemůžu si pomoct, ale po přečtení všeho, co je uvedeno na jejich webu mi pořád tahle metoda připadá velmi podobná obyčejnému čtení knih (od jednodušších ke složitějším), které má v podstatě stejný dopad. Ale mohu se mýlit.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.