Článek, ve kterém se dozvíte, jak překládat ALL a WHOLE, když jsou ve
spojení s počitatelným podstatným jménem v množném čísle
“neživotného rodu”.
Pokračování článku »
bereft
- zbavený (něčeho), ochuzený, připravený (o něco)
BrE
/bə'reft/
AmE
/bə'reft/
adjective, formal
-
feeling very sad and lonely because something important has been taken away, or lacking something you need or expect
wring
- vytáhnout (něco z někoho), vynutit, vymámit
BrE
/'rɪŋ/
AmE
/'rɪŋ/
verb
-
to get something from someone with difficulty, often through effort or pressure
get up to
- vyvádět (něco), dělat (co se nemá)
BrE
/ˌget'ʌp tʊ/
AmE
/ˌget'ʌp tʊ/
verb
-
to be doing something or to be involved in something (esp. something bad, shady, suspicious or surprising)
spotlight
- zaměřit reflektory (na něco, na někoho)
BrE
/'spɒtlaɪt/
AmE
/'spɑ:tlaɪt/
verb
-
to light something or someone with a spotlight
indebted
- zavázán, zavázaný, vděčný (někomu za něco)
BrE
/ɪn'detɪd/
AmE
/ɪn'detɪd/
adjective
-
owing gratitude or recognition to someone for help or support
splurge
- rozhazování peněz, vyhazování peněz (za něco)
BrE
/'splɜ:dʒ/
AmE
/'splɜ:rdʒ/
noun, informal
-
the act of spending a lot of money on something expensive, or something that you do not need
play along
- přistoupit na něco, spolupracovat (na oko)